掃碼下載APP
及時接收最新考試資訊及
備考信息
No matter how hot they get, property markets tend to cool in the same ways. Attention starts to shift from year-on-year price changes to month-on-month comparisons. Transactions dry up. The shares of listed developers suffer, as they offer incentives to shift inventory. Analysts start to talk about “froth” being “skimmed.” All this is happening now in China, where prices in more than half of the 70 biggest cities were flat, or fell, between July and August.
不管一個地方的房地產市場曾有多熱,他們最終都傾向于以相同方式降溫。市場注意力開始從年度價格變化,轉移至月度價格變化。交易量趨向枯竭。上市房地產開發商通過促銷來出售庫存,牽連其股價遭受打擊。分析人士開始談論市場的“去泡沫”化。所有這一切目前正在中國發生,全國70個最大的城市中,有半數以上城市在今年7月至8月期間房產價格下降或持平。
There are few reasons to suspect a crash is imminent. Households are generally not buying properties they cannot afford with money they do not have – the proximate cause of the collapse in the US and elsewhere. There are still very powerful incentives for buyers to load up on property: low interest rates on both deposits and loans, and a very shortlist of alternative outlets for savings. Local governments, which depended on land sales for about a third of their revenues last year, also have a strong interest in keeping prices high. Only two cities responded to the government’s July call for added restrictions on housing purchases, for example.
沒有什么理由推測中國樓市即將崩盤。中國的家庭一般不會用自己還沒有的錢,去購買自己無法承擔的物業——而這是美國和其他國家出現房地產危機的直接原因。市場仍為購房者置業提供著強大動力:貸款和存款的利率都比較低,儲蓄投資的其它渠道也相當有限。地方政府也有強大利益保持房價高企,去年其財政收入的大約三分之一都依賴土地交易。例如,7月份只有兩個城市響應了政府要求收緊購房限制的呼吁。
Still, some sense of a cycle would be welcome. In the 17 years since the State Council abolished the allocation system of housing, allowing apartments to become privately-traded commodities, the market has never experienced anything close to a slump. That has led investors to believe that prices can only go one way. Demonstrating otherwise is fraught with risk, given that the property sector accounts for more than a quarter of final domestic demand in China, according to UBS estimates. Yet policymakers should take their cue from the 76 per cent of respondents to a central bank survey last week who complained that prices were too high – the highest level since real estate data were first included in the quarterly poll in 2009. If social stability is policymakers’ overarching aim – and it is – a slowdown is more than just desirable.
但話說回來,有一點周期的感覺將是可喜的。自中國國務院取消住房分配制度、允許公寓房成為私人交易商品的17年以來,中國樓市從來沒有經歷過任何大幅下滑。這讓投資者相信房價只會朝著一個方向走。展示其它情形是充滿風險的,據瑞銀(UBS)估計,中國房地產行業占國內最終需求逾四分之一。盡管如此,政策制定者仍應從央行上周一份調查結果得到一些啟發,76%的受訪者抱怨房價過高——這是該民意調查2009年首次將房地產數據納入問卷以來,人數比例最高的一次。如果說維持社會穩定是政策制定者的首要目標——事實也正是如此——那么樓市減速就不僅僅只是可取而已。
上一篇:中國拒絕外資可能引發反彈(雙語)
下一篇:企業怎樣應對自然災害(雙語)
Copyright © 2000 - www.electedteal.com All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權所有
京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經營許可證 京公網安備 11010802044457號
套餐D大額券
¥
去使用 主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美中文日韩在线v日本 | 一区中文字幕 | 国产a视频 | 波多野av在线 | 国产精品区一区二区三区 | 1000部精品久久久久久久久 | 国产乱人伦 | 亚洲精品二三区 | 欧州一区二区三区 | 性一交一乱一区二区洋洋av | 黄在线网站 | 国产亚洲精品久久久 | 香蕉成人在线 | 国产韩国精品一区二区三区 | 夜夜操天天操 | 免费一区二区视频 | 日韩麻豆 | 在线观看麻豆视频 | 欧美成人免费在线 | 亚洲精品一区二区三区在线 | 午夜精品久久久久久久久 | 中文字幕国产在线视频 | 黄色电影网站在线观看 | 欧美国产日韩在线 | 欧美日韩伊人 | 欧美日韩国产精品一区 | 亚洲一区二区视频 | 成人免费在线观看 | 粉嫩久久99精品久久久久久夜 | 91精品国产91久久久久久最新 | 99精品在线观看 | 国产性av| 国内av毛片 | 欧美小视频在线观看 | 欧美一区二区久久久 | 久久亚洲成人 | 国产一区二区三区在线观看视频 | 欧美成人播放 | 欧美.com| 91麻豆精品国产91久久久久久 | 中文一区二区视频 |