
國家稅務(wù)總局關(guān)于中韓兩國政府避免雙重征稅協(xié)定有關(guān)條文解釋的通知
頒布時(shí)間:2004-02-16 15:13:19.000 發(fā)文單位:
(1994年12月28日 國稅函發(fā)[1994]687號(hào))
各省、自治區(qū)、直轄市國家稅務(wù)局,各計(jì)劃單列市國家稅務(wù)局:
我國政府和韓國政府關(guān)于對(duì)所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡(jiǎn)稱“協(xié)定”)將于1995年1月1日起執(zhí)行。根據(jù)雙方會(huì)談情況及最近磋商達(dá)成的諒解,現(xiàn)對(duì)有關(guān)條文的解釋通知如下:
一、關(guān)于第一條人的范圍
協(xié)定第一條規(guī)定適用人為中、韓雙方各自的居民公司、居民個(gè)人。為保證協(xié)定執(zhí)行,防止濫用稅收協(xié)定,凡我國居民公司、居民個(gè)人需要在韓國享受該協(xié)定條文規(guī)定優(yōu)惠的,必須向韓國稅務(wù)主管當(dāng)局提供由我國縣(市)級(jí)以上國稅局簽署的《中國居民身份證明》。韓國居民公司、居民個(gè)人需在我國享受該協(xié)定條文規(guī)定優(yōu)惠的,在韓方未向我方提供其主管當(dāng)局制作的統(tǒng)一的韓國稅收居民身份證明前,必須填報(bào)我方關(guān)于《外國居民享受稅收協(xié)定待遇申請(qǐng)表》,經(jīng)我國縣(市)級(jí)以上國稅局審批后,給予協(xié)定條文規(guī)定的優(yōu)惠待遇。
二、關(guān)于第八條海運(yùn)和空運(yùn)及議定書第一款、第二款
根據(jù)協(xié)定第八條及議定書的規(guī)定,我國海、空運(yùn)企業(yè)從事國際運(yùn)輸從韓國取得的收入、利潤,韓國應(yīng)免征增值稅、企業(yè)所得稅;我國海、空運(yùn)企業(yè)派駐韓國辦事處人員的工資、薪金和類似報(bào)酬,韓國應(yīng)免征個(gè)人所復(fù)部。按照對(duì)等原則,韓國海、空運(yùn)企業(yè)從事國際運(yùn)輸從我國取得的收入、利潤,我國應(yīng)免征營業(yè)稅及外商投資企業(yè)和外國企業(yè)所得稅;韓國海、空運(yùn)企業(yè)派駐我國辦事處人員的工資、薪金和類似報(bào)酬,我國應(yīng)免征個(gè)人所得稅。
三、關(guān)于第十一條利息
根據(jù)協(xié)定第十一條第二款的規(guī)定,支付利息征收預(yù)提稅的限制稅率為10%。
根據(jù)該條第三款的規(guī)定,支付給對(duì)方國家政府、地方當(dāng)局、中央銀行或行使政府職能的金融機(jī)構(gòu)的利息,收入來源國應(yīng)免予征稅。雙方主管當(dāng)局經(jīng)協(xié)商,已在諒解被忘錄中確認(rèn),我中國人民銀行、中國國家開發(fā)銀行、中國進(jìn)出口銀行、中國農(nóng)業(yè)發(fā)展銀行為我國行使政府職能的金融機(jī)構(gòu),其從韓國取得的利息,韓國將免予征收利息預(yù)提所得稅。韓國銀行、韓國產(chǎn)業(yè)銀行、韓國進(jìn)出口銀行為韓國行使政府職能的金融機(jī)構(gòu),其從我國取得的利息,我國將免征利息預(yù)提所得稅。
四、關(guān)于第十九條政府服務(wù)
雙方主管當(dāng)局經(jīng)協(xié)商,已在諒解備忘錄中確認(rèn),協(xié)定第十九條第一款第(一)項(xiàng)、第二款第(一)項(xiàng)條文中所述履行政府職責(zé)的“機(jī)構(gòu)”,在中、韓各方,除包括第十一條第三款限定的各自行使政府職能的金融機(jī)構(gòu)外,在我國還包括中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)及在所有權(quán)及職能方面類似“韓國觀光公社”的機(jī)構(gòu);在韓國還包括大韓貿(mào)易振興公社及韓國觀光公社。據(jù)此,我國上述履行政府職責(zé)的機(jī)構(gòu)在韓國設(shè)立辦事處派駐人員的工資薪金和退休金,韓國將按照政府服務(wù)條文規(guī)定免征個(gè)人所得稅。對(duì)于韓國上述履行政府職責(zé)的機(jī)構(gòu)在我國設(shè)立辦事處派駐人員的工資薪金和退休金,我國應(yīng)免征個(gè)人所得稅。
五、關(guān)于第二十一條教師和研究人員
該協(xié)定第二十一條所述“締約國一方應(yīng)自其第一次到達(dá)之日起,三年內(nèi)免予征稅”,雙方主管當(dāng)局經(jīng)協(xié)商確定,應(yīng)理解為對(duì)停留不超過三年的教師和研究人員,其應(yīng)邀在大學(xué)、學(xué)院、學(xué)?;蛘姓J(rèn)的非營利的其它教育或科研機(jī)構(gòu)從事教學(xué)、講學(xué)或研究取得的報(bào)酬,應(yīng)免予征稅。超過三年的,應(yīng)自第四年起征稅。
六、關(guān)于第二十三條消除雙重征稅的方法
協(xié)定第二十三條明確中、韓雙方將按各自國內(nèi)稅法的規(guī)定,采用稅收抵扣法消除雙重征稅。
根據(jù)該條第三款、第四款的規(guī)定,對(duì)于收入來源國為促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展法律規(guī)定的減征、免征所得稅,居住國應(yīng)視為已征稅額給予稅收抵扣;關(guān)于收入來源國對(duì)股息、利息,特許權(quán)使用費(fèi)的減稅、免稅,居住國應(yīng)分別按10%稅率給予稅收抵扣。以上稅收饒讓抵免的規(guī)定應(yīng)適用于2004年12月31日前取得所得應(yīng)繳納的稅款。
本通知執(zhí)行中的問題,請(qǐng)及時(shí)函告我局。